Monday 12 September 2016

Missing Scenes in Raw Vs Eng Sub in Moon Lovers Scarlet Heart Ryeo Ep 6



Last night, the moment the Raw came out, I am positive I saw at the beginning, there's a scene where the artist prince was looking at his portraits of Lady Hae while siting & crying with Hae Soo. That scene disappeared this morning when I watched the Eng Subbed version.

I thought maybe that scene didn't happen. Maybe I only remembered it from the preview.

But then I continued watching & suddenly there's a scene that wasn't in the Raw!! Youngest prince winks at the other prince while they are getting her out. The other prince then tosses a stick to a guard & they start fighting while the youngest prince & Hae Soo sneak away. EH???  What the heck? Can scenes be added like this after broadcast??

I am watching it now. Eh? And now there's another scene that wasn't in the Raw. Another prince is squatting & reluctantly distracts the guards with silver ingots while the youngest prince & Hae Soo escape. Eh???

And then... when that youngest prince was revealed on the horse, he flapped his tongue at that greedy Hae man & the princes laughed (close-ups with lengthy laughter). In the Raw, he didn't flap his tongue & the princes didn't laugh.

Why have scenes been altered?  So odd. If Dramafire uploaded the Raw after deleting a few scenes, then in this Eng Sub, there should remain the scene where the artist prince cries over Lady Hae's portraits with Hae Soo. But that scene is gone from the Eng Subbed version this morning.

Crap. I would love to know what the artist prince said to Hae Soo. 

Unfortunately, I didn't get to see the Chinese subbed version last night. Couldn't find one to watch this episode. And Youku didn't allow non-members to see an episode until after 1 week had passed after watching the previous episode.

And another extra scene not in the Raw: Youngest prince asks the other prince if Hae Soo was going to be their mother.  >.<

What the heck happened with the Raw??? Why were so many scenes deleted in the upload? Can't be they broadcast the episode twice, right?? The second version uncut????!!

Another scene missing from the Raw: Hae Soo's clothes being removed by Concubine Oh. This scene is prolonged a little more in the Eng Subbed with Hae Soo's neck being shown.

Looking at the Raw again, I confirm that this scene was in the Raw but missing in the Eng subbed version. I remember that while watching this scene, I was thinking I wished that it was subbed. I wanted to know what the prince was saying.

So was this scene broadcast on Korean TV or not? I just checked the Chinese-subbed version & this scene is also missing.  The director must've removed this scene thinking that 1 scene with them "bonding" is enough (in a later recall by the prince where Hae Soo is drunk.).

Raw version:


After this scene, then is the scene where she enters the 14th prince's dark room with a lantern.

Another missing scene in the Eng-subbed version: 4th prince (Lee Joon Gi) happens to see the Bad Guy prince & they trade insults before artist prince leaves with 4th prince.

And where's that argument that the Queen Yoo had with the King? Missing in the Eng-sub.

And the part where 4th prince nearly strangles the astronomer Ji Mong? What was that about? Where is it??

Wahh... A lot can be missing & still the episode can be watched like nothing's missing.

I just Googled & they are saying the director released uncut versions for ep1-3. He must have done the same thing for Ep 6? But how could the Raw & Eng subbed be so different within a few hours??

*Sighs* Don't know why Korean dramas are like that. Once done is done. What the heck doing cuts & stuff while the drama is going on?? It's very confusing.

Everyone wants to see the whole uncut thing. Why leave things out if you're going to put it in anyway?? If you've filmed it, just show the damn thing. 

Also: The director changed what the 4th prince (Lee Joon Gi) said during the horse-ride with Hae Soo. Listen to his Korean words in the Raw/cut version versus the subbed versions.

In the Eng & Chinese-subbed versions, he says the word "Eppu" (pretty) which he didn't say in the raw/uncut version. In the raw/uncut version, he says something different (different words) without the word "Eppu".

In the English-subbed version, 4th prince said it's not because he likes her that he's doing it. In Chinese-subbed version, he says it's not because she's pretty that he's doing it.

Also, after speaking, 4th prince shouts "Hyah!" to the horse in the raw/uncut version but the sound is cut off (silent) in the subbed versions. 



Side note: Somehow while the camera is focusing on his hand while they are jigglingly up & down on the horse with the sound of the reins, it looks a bit obscene...






1 comment:

Unknown said...

i remember seeing those scenes do u kow where i can find them?